Perspectivas de comercialización de los productos informativos surgidos de la traducción de documentos científicos

Autor: López Espinosa José Antonio

Fragmento

Introducción La traducción, más que la simple operación de llevar un idioma de llegada el contenido de un texto originalmente redactado en un idioma de partida, es una labor intelectual que implica la comunicación entre generaciones y culturas y como tal ocupa un lugar importante que en contadas ocasiones se reconoce. El caso particular de la traducción científica adquiere una connotación especial, sobre todo en Cuba, que como país del tercer Mundo, tiene que enfrentar los embates propios del subdesarrollo. No obstante, se impone reconocer que en los logros que ha tenido nuestro país en diferentes esferas científicas, y particularmente en las ciencias médicas, el producto informativo surgido de la actividad de traducción ha representado una contribución de inestimable valor de uso. Si bien la actividad científico-informativa se ha ido abriendo paso en los últimos años como un recurso para el desarrollo, la traducción, como parte de ella, ha desempeñado un papel decisivo en la obtención de nuevos resultados científicos y en la puesta en práctica de los avances tecnológicos.

Palabras clave:

2004-12-06   |   378 visitas   |   Evalua este artículo 0 valoraciones

Vol. 1 Núm.2. Mayo-Agosto 1993 Pags. Acimed 1993; 1(2)